Sziraz
Stolica poetów, miasto róż i słowików

Autorka: Anna Derecki
W Szirazie przed ogrodami otaczającymi grób Hafiza mali chłopcy lub ubodzy starcy chodzą z koszyczkami pełnymi kartek z wierszami Hafiza i kanarkiem, który dziobem wyciąga jedna kartkę za bardzo małą opłatą...
Tagi: ,
fot: Anna Derecki
Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
Grób Hafiza. Irańczycy kochają tego poetę chyba dlatego że jego poezja jest odniesieniem nie do szarej, pospolitej, materialnej rzeczywistości ale do rzeczywistości kulturowej i idealnej.
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
  • Sziraz. Stolica poetów, miasto róż i słowików
Uwaga! Materiał został zamieszczony w naszym portalu już ponad rok temu.
A świat się zmienia… Niektóre informacje praktyczne mogą okazać się nieaktualne!

Ponieważ wiersze umożliwiają różną interpretację, służą Irańczykom jako przepowiednie przyszłości. W każdym irańskim domu znajduje się tom wierszy Hafiza, Diwan. Często trzyma się go pod poduszką i rano wybiera na chybił trafił jeden gazal który staje się mottem dla zaczynającego się dnia. Gazale Hafiza to również rady filozoficzne, jak ta:

Słuchaj rad wina i muzyki,
tajemnic świata nie dociekaj,
     bo nikt rozumem nie rozwiązał
     i nie rozwiąże tej zagadki.

W Szirazie przed ogrodami otaczającymi grób Hafiza mali chłopcy lub ubodzy starcy chodzą z koszyczkami pełnymi kartek z wierszami Hafiza i kanarkiem, który dziobem wyciąga jedna kartkę za bardzo małą opłatą. Wiersz który wylosował dla mnie kanarek w czasie ostatniego pobytu w Szirazie mówi:

Zniosłaś wiele trudności, wielu ludzi cię ignorowało, to wzmocniło twoją wolę i dzięki temu osiągasz to czego pragniesz. Ale pamiętaj, że nade wszystkim jest wola Boga, nie zapomnij o tym licząc na powodzenie.

Przy grobie Hafiza w Szirazie jest więcej niż na grobie Sadiego młodych grupek, uczennic w szkolnych mundurkach, młodych par które szukają tu dobrej wróżby dla przyszłości ich narzeczeństwa i małżeństwa. Mówi Hafiz:

Dwa światy przedstawiłem
zrozpaczonemu sercu;
     poznało że wszystko jest niczym
    oprócz jedynej miłości.

Władze Republiki Islamskiej tolerują w tym miejscu i tylko tutaj obecność mieszanych par bez ślubu. Żadna policja moralności nie przychodzi i nie sprawdza kto jest kim ani kto przyszedł z kim. To też jest Iran. Bóg ale i Hafiz.

Zbliża się perski Nowy Rok na stole noworocznym zwanym stołem „haft sin” siedmiu „s” leży zawsze Divan Hafiza. Irańczycy kochają tego poetę chyba dlatego że jego poezja jest odniesieniem nie do szarej, pospolitej, materialnej rzeczywistości ale do rzeczywistości kulturowej i idealnej.

Poświęciłam ten tekst grobom dwóch ważnych, najważniejszych poetów irańskich, ale Sziraz to  również wspaniale meczety, w tym osiemnastowieczny meczet Regenta Vakil, meczet  Nasir ol Molk, Mauzoleum Szach Czeragh z grobowcem brata Imama Rezy gdzie niechętnie wpuszczają nie muzułmanów ale nam się udało. Sziraz to ogrody Eram zwane rajskimi ogrodami,  cytadela Arge Karim Khan, brama wjazdowa, zwana bramą Koranu i jeden z najciekawszych bazarów Iranu. To miasto uniwersyteckie,  stolica Persji pod panowaniem dynastii Zand od 1750 do 1794 roku. Sziraz jest uważany dzisiaj za kulturalną stolice Iranu. A 60 kilometrów od Szirazu znajduje  się jedno z najciekawszych miejsc w Iranie Persepolis, dawna stolica ceremonialna Dariusza I, szacha Iranu.

* * *

Wiersze w tłumaczeniu  Władysława Dulęby  z tomiku „Dywan perski” Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1977.

Czytaj dalej - strony: 1 2

Poczytaj więcej o okolicy:

 
Dodaj komentarz
(Dozwolone typy plików: jpg, gif, png, maksymalny waga pliku: 4MB.)
(wymagany, niepublikowany)
Wszystkie materiały zamieszczone na naszym portalu chronione są prawem autorskim. Możesz skopiować je na własny użytek.
Jeśli chcesz rozpowszechniać je dla zysku bez zgody redakcji i autora – szukaj adwokata!
Zamknij